Il y a de ces formules que le musulman ne cesse de répéter dans sa vie. Si certaines interviennent dans de joyeux moments, pour d’autres en revanche, c’est l’inverse. Et c’est le cas de notre formule du jour qui est « Allah y rahmo ».
Signification de Allah y rahmo
Tout comme nous l’avions vu précédemment pour la formule de « Allah y chafik », Allah y rahmo est une formule dialectale. Elle est très répandue, particulièrement dans les pays du Maghreb et dans le monde francophone. Au point qu’elle est plus utilisée que la formule arabe littéraire.
- En dialecte arabe, on va donc écrire : « الله يْرَحْمو », que l’on va lire « Allah y rahmo ». Ici, c’est la même chose que pour la locution Allah y chafik. Elle va en effet être un peu déformée de la langue arabe pure.
- Quant à la signification de ce terme, on pourrait le traduire en français par : « Qu’Allah lui accorde Sa miséricorde ».
- Cette locution est utilisée lorsque quelqu’un meurt. Naturellement, c’est ainsi que le musulman présente le plus souvent ses condoléances. Cependant, certains utilisent des formules non islamiques (comme RIP ou « mes condoléances). Mais sincèrement, quoi de mieux que de faire une invocation à son frère décédé ? Il n’y a vraiment rien de mieux ! Dire Allah y rahmo est donc préférable.
- A savoir que Allah y rahmo est utilisé pour désigner la 3ème personne du singulier seulement. C’est-à-dire pour « lui ». Pour une femme par exemple, toujours à la 3ème personne du singulier, on dira alors Allah y rahma.
Comment dit-on Allah y rahmo en arabe littéraire ?
Maintenant que l’on a vu le terme en argot, voyons le terme en arabe littéraire.
- Le terme le plus proche du dialecte est « Allah yarhamouh ». En arabe, on l’écrit « الله يَرْحَمُهُ ». Cependant, il ne s’agit pas d’une locution qui se dit régulièrement.
- D’autres formules en littéraire sont plus courantes, comme :
- « Rahimahoullah », qui s’écrit en arabe « رَحِمَهُ الله » ;
- « Yarhamhoullah », qui s’écrit « يَرْحَمْهُ الله » en arabe ;
- Ou encore « Rahmatoullahi ‘aleyhi » qui s’écrit « رَحْمَةُ اللهِ عَلَيْهِ ».
Ces trois formules veulent également dire « Qu’Allah lui accorde Sa Miséricorde ». Quant à la formule « Rahimahoullah », elle est régulièrement utilisée pour parler de savants musulmans ou personnalités importantes décédées. Quoi qu’il en soit, il s’agit toujours de formules utilisées pour parler d’un défunt.
Pourquoi parle-t-on de miséricorde ?
Comme nous pouvons le remarquer, le point commun entre toutes ces locutions est le fait d’évoquer la miséricorde d’Allah. En effet, la locution « Allah y rahmo » est primordiale pour le défunt. On aurait pu invoquer en sa faveur différemment, pourtant c’est la Miséricorde d’Allah qui ressort.
Pourquoi ? Car importe les actions que nous faisons. Aussi belles et bonne soient-elles, si Allah ne nous fait pas Miséricorde, comment pourrions-nous accéder au Paradis ? Il existe d’ailleurs un hadith absolument magnifique et clair à ce sujet.
C’est la raison pour laquelle l’expression « Allah y rahmo » est toujours utilisée :
Selon Abou Saïd (qu’Allah soit satisfait de lui), le Prophète (aleyhi salat wa salam) a dit :
« Personne ne rentrera au Paradis si ce n’est par la miséricorde d’Allah. »
Ils ont dit : « Même toi, ô Messager d’Allah ? » Le Prophète (aleyhi salat wa salam) répondit : « Même moi, sauf si Allah me couvre de Sa miséricorde. »
Et il fit un signe avec sa main, au-dessus de sa tête.
Ahmed
Qu’Allah nous fasse Miséricorde, morts ou vivants !
[thrive_leads id=’5230′]